top of page

Simultaneous Interpreting

Simultaneous interpreters transfer what is said into the target language practically simultaneously. Due to the strain, they always work in a team and take turns approximately every 25 minutes.

Simultaneous interpreting can be carried out either with the help of an interpreting booth, a tour guide system or online conference providers (e.g. Zoom, skype, etc.). At larger events, booths are the best choice for physical conferences because of better intelligibility for the audience.

Please contact me for an individual offer. 

Dolmetschkabine innen_edited.jpg
Dolmetschen: Dienstleistungen
Dolmetschen: Dienstleistungen

Consecutive Interpreting

Far away. But very close


In certain situations, such as social distancing, RSI (Remote Simultaneous Interpreting) can be the solution of choice.

In this case, the interpreting teams work remotely from a so-called interpreting hub. This is a location where soundproof interpreting booths including technical equipment are set up. Interpreting hubs are offered by professional technical partners in many German cities. They are particularly suitable for complex and important events, larger teams with more than two interpreters per language, several language combinations and longer lasting events.

As an alternative to the interpreting hub, in some cases the interpreting teams can also work from their home offices, or other quiet environments, and access the event via an online platform to interpret what is being said simultaneously into a virtual channel on the platform. In this way, successful interpretation can be ensured even over greater distances.

Planning an RSI-supported multilingual event requires precise coordination of all parties involved and careful selection of the appropriate platform for the event in question. Benefit from our experience with a wide range of platform providers to make your event a success.

Consecutive Interpreting

Consecutive interpreters use a special note-taking technique to interpret speech passages of up to 10 minutes after the speaker has finished speaking.


This technique is often applied during dinner speeches or conversations.

However, you should be aware that the subsequent speech part by the interpreter doubles the time of the event, which should be taken into account for the planning.

Liaison interpreting is a subcategory of consecutive interpreting and is used, for example, in meetings or negotiations.

bottom of page